KARIN BOYE «Nubes» (1922)

23 eller 24 april 1941 tog poeten KARIN BOYE sitt liv... Hon hittades vid en kulle strax norr om Alingsås några dagar senare...

Es la primera vez que su primer poemario se traduce al español:

«Nubes» (libro para descargar en PDF)

https://www.academia.edu/42829204/Karin_Boye_NUBES




NUBES (poema)

Mira las poderosas nubes, sobre cuyas lejanas cimas se elevan
orgullosas, en brillante escalada, blanca, ¡como la nieve más blanca!
Con calma se deslizan, al fin tranquilas para morir abajo,
disolviéndose lentamente en una lluvia de gotas frías.

Nubes majestuosas, sonriendo hacia adelante, van directas
a través de la vida, a través de la muerte, hacia un sol brillante,
un éter tan claro y puro, oscuro y cuidado y desconocido, con esa tranquilidad y ese desprecio por su destino.

¿Me concederían, orgullosas como son,
escalar hasta allí, donde el bullicio del mundo no existe,
para llevar una corona dorada de luz del sol alrededor de mi cabeza
sin importar cuán enojado esté el rugido de la tormenta?


🌹

Entradas populares de este blog

SELMA LAGERLÖF poemas

ISAK DINESEN

CUENTOS DE ESCALDO: de Borges a Vikings